スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

- | | - | -

<< 徒然コイン | main | オールイングリッシュ >>

語学語学語学

ついにうちの部署のキックオフが…全部英語になりました…
専門用語盛り沢山だからほとんどわかりませんでした、泣ける。
しかも新しい部署とか知らないから、尚更そこの人のプレゼンはわかんなかったです。(でも他の部署のオイチャンに聞いたら、オイチャンもよくわかってなかったから安心しました。)
最近英語のメールばっか打ってるのに、正しい英語は身に付かず。
有難いことに海外からの迷惑電話がなくなったんで、リスニングも急降下中。

そんな感じで英語に戸惑いつつ、今週も何故かロシア語の和訳やりました。
先週も証明書の和訳とか適当に任されましたが、私が訳すんで良いのかと不安になります。
でもタダでざっくり和訳するって、翻訳会社よりはお得なのかな…。
ちゃんと得を感じてもらえるような実力が欲しいです。
わかりやすくてしっかり専門用語を訳せる感じに!
たまにモンゴル語の訳も来てます、でも同じ文字使っててもモンゴル語はわかんないよっ!
何でモンゴル語はキリル文字なんだろう〜
1:社会主義でロシアと仲良くしてた名残
2:地理的に近い
3:実はキリル文字だというのは気のせい
4:秘密の答え
私は1だと思います。

全然話関係ないけど私NGOとNPOの違いがわかんないんですが馬鹿ですかね。

| 12:57 | - | trackbacks(0)

スポンサーサイト

- | 12:57 | - | -

Trackback