スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

- | | - | -

キャプテンEOですて?!こりゃ会社休まなきゃ!

画像-0067_001.jpg
キャプテンEOネタバレ入ります〜









何か今日朝刊見たら、マイコーの追悼の意味でか1年間限定でキャプテンEO復活するとかいうエイプリルフールもびっくりな記事見つけました。
正直興奮さめやらないよ!
だってキャプテンEO!
白人になる前のマイコーの超クールな歌とダンスが見れちゃうよ!
小さいときそのアトラク入ったのは2〜3回だけなんですが、ストーリーしっかりしてたんで今でも印象残ってます。
宇宙を旅するマイコーが(任務か何かで)辿り着いたのは音の無い星で、マイコーと仲間たちが歌と踊りでその星の女王様を改心させようってやつでした。
走れメロスのミュージカル版?そうでもないか。
女王様怖かったです。
でも私一番印象残ってるのはマイコーの仲間でして。
緑で鼻に穴ぼこ開いてる象がいたのですよ。
で、そいつは自分の鼻を楽器にしてました。
ぬいぐるみが発売されてた気がしなくもない、つーか買えば良かったです。
あと小さくて可愛いギズモみたいな仲間もいた気がする。
期間は7/1〜一年間…早目に行きたいけど夏から冬のどっかで行ければいいかなぁ。
場所はミクロアドベンチャーのとこ。前の場所ですね。
対面にアメリカンジャーニーなかったけ?
そこがビジョナリアムになってたっけ?
ビジョナリアムも復活してほしいわ〜。


なんか今、20年前のガイドブック見つけたー私何歳だっていう(笑。
なつかしーなつかしー

ホビィ | 22:31 | - | trackbacks(0)

年に一度のイベント

画像-0064_002.jpg
京都御所の一般公開とか何とか寺の仏像が何十年に一度の御開帳とか、とにかく限定に弱い(デパートとかのタイムサービスにさえ弱い)私はついに念願のかはく新宿分館オープンラボ行ってきました。日曜に。
目的はイルカのモニョモニョ…と古人骨標本。
そういうの好きな父も試しに誘ったらノコノコついてきたってオプション有り。

イルカのは案外普通でした。
うちの高校でやった、イカと牛の目玉と鳥の頭の解剖のが刺激的だったかも(笑?
でもイルカって胃袋が複数あるなんて知らなかったんで、同じ哺乳類でも脳で使われる部位の大きさや見た目以外でも異なることあるんだなーなんて思いました。
あとちょっと臭かったです、臭くなければ生物ではないですけど。

古人骨標本は江戸のが多かったんですが皆歯がよく残ってました。
江戸ともなると割かし骨も綺麗に残るんでしょうか、ナウマンゾウ然り。
あと案外面白かったのが甲虫標本。
オジサンの説明が興味深かったです。
何故てんとう虫が垂直のガラスにくっついていられるか、とか考えたことなかったんですが、虫に無駄に作った部位はないって納得しました。

全部終わってから韓国料理屋入って辛いの食べてお腹壊し、寝込んで今起床…最初楽しかったのに後半地獄でした。
たまに消化器官が痙攣起こすんですが、心当たりが毎回ない…デリケートすぎる…

ホビィ | 06:46 | - | trackbacks(0)

オールイングリッシュ

画像-0061.jpg
まだNGOとNPOの違いを調べてないっていう…体たらくです。土日に調べよう〜。

今週でやっと、全世界拠点の方々が集まる会議が終わりました。
つっても欠席多々あり西欧中心でした。
初めての全英語の会議・ランチ・宴会でした〜。
1日目はタイムマネジメントであたふたしたり宴会幹事であたふたしたり、あたふたしてばかりで。
2日目はアイスランドの火山の影響でヨーロッパの空港が封鎖され、明日飛行機飛ぶかとかホテル延泊どうするかとかであたふたしてました。
だもんで会議の内容はあんま理解出来てない…
そうでなくても理解出来てない…!
一瞬以前の部署で関わった話題だと理解が容易な辺り、やっぱり専門性が肝心なんでしょうか、とりあえず私の英語理解度に落胆です。
来年は理解していたいです。

でも終わったからとりあえずよしとしよう〜。
とにかく無事終了して何より!!


アイスランドの火山の影響まだ気になる…

| 19:03 | - | trackbacks(0)

語学語学語学

ついにうちの部署のキックオフが…全部英語になりました…
専門用語盛り沢山だからほとんどわかりませんでした、泣ける。
しかも新しい部署とか知らないから、尚更そこの人のプレゼンはわかんなかったです。(でも他の部署のオイチャンに聞いたら、オイチャンもよくわかってなかったから安心しました。)
最近英語のメールばっか打ってるのに、正しい英語は身に付かず。
有難いことに海外からの迷惑電話がなくなったんで、リスニングも急降下中。

そんな感じで英語に戸惑いつつ、今週も何故かロシア語の和訳やりました。
先週も証明書の和訳とか適当に任されましたが、私が訳すんで良いのかと不安になります。
でもタダでざっくり和訳するって、翻訳会社よりはお得なのかな…。
ちゃんと得を感じてもらえるような実力が欲しいです。
わかりやすくてしっかり専門用語を訳せる感じに!
たまにモンゴル語の訳も来てます、でも同じ文字使っててもモンゴル語はわかんないよっ!
何でモンゴル語はキリル文字なんだろう〜
1:社会主義でロシアと仲良くしてた名残
2:地理的に近い
3:実はキリル文字だというのは気のせい
4:秘密の答え
私は1だと思います。

全然話関係ないけど私NGOとNPOの違いがわかんないんですが馬鹿ですかね。

| 12:57 | - | trackbacks(0)